Fate/Zero之第一集官方字幕大爆炸


菲特/零分 Fate/Zero的第一集是有史以來NicoNico動畫的創舉,網路上多國字幕同時聯映。台灣的大家能同時跟日本看到新番還附字幕,實在是令人高興的消息!播映當天雖然官方延遲了幾個小時「確保字幕品質」:

【公告】預定於10/1播出的Fate/zero,為了保證字幕的品質而不得已將播出時間延遲
在準備工作完成之前,請先欣賞無字幕版本。等待首播的各位用戶, 若造成您的困擾, 在此致上最深的歉意。

但那有什麼關係呢!晚幾個小時而已嘛,能與日本同時有官方字幕看,高興都來不及了呀!

而官方也如期在三四個小時之後推出了字幕,但…
沒想到這就是悲劇的開始…
開場沒多久我們就可以發現:
繼續閱讀 “Fate/Zero之第一集官方字幕大爆炸"

廣告

Dear Future /輪るピングドラム(迴轉企鵝罐) ED + 歌詞中文翻譯 


這首ED感覺有很深的劇透,聽完就翻了一遍。
很明顯仍然是圍繞著片中的「命運」一詞打轉。
並不是很確定說明的主角是誰,
「不是你的錯」,似乎套用在這些身陷命運中不停自責的誰都適用。
副歌的「並不會就像現在這樣」,似乎意味著他們的命運將會被改變。

裡面最引起我注意的是「在水中漂游的起點」那段,這指的是什麼呢。
看英文歌詞似乎是指苹果、晶馬、冠葉出生的那一天吧。那一天究竟發生了什麼事呢?
很期待接下來的劇情。

Dear Future

作詞︰巖裡祐穗
作/編曲︰NARASAKI

中譯:Rexboy
繼續閱讀 “Dear Future /輪るピングドラム(迴轉企鵝罐) ED + 歌詞中文翻譯 "

新世紀福音戰士廣播劇「結局之後(暫題)」中文翻譯版

其實發表是幾個月前的事了,但當時只發在PTT Evangelion版。想想似乎也該在自己的blog上留個記錄。

新世紀福音戰士廣播劇「結局之後(暫題)」中文字幕

無意間挖出來這個當年的超爆笑drama。
應該不少人聽過,但網路上好像沒看到中文字幕檔。
所以聽完狂笑之下後一股衝動就做了@@"
可能還有些翻錯的地方,但我盡力想辦法讓它好理解了,有錯歡迎指正XD
繼續閱讀 “新世紀福音戰士廣播劇「結局之後(暫題)」中文翻譯版"

Twitter雙語化中

因為Twitter開始加日本人的關係,決定開始用雙語寫Twitter。不過其實是變成在Plurk上面發中文噗後,由Plurk把它自動轉發到Twitter,然後我再開Twitter發日文翻譯。所以我的Plurk跟Twitter內容其實是差不多的…@@。
說實話寫日文前都會覺得啊好懶得寫,因為構思加打字時間是中文的三倍以上吧。有興趣看雙語的可以來twitter逛逛…歡迎糾正我文法Orz。

http://twitter.com/rexboy7

Vocaloid原創曲+PV:「Can you hear?」

觀看連結:
Nico台灣
Nico日本

Youtube(其實畫質比較差,有Nico帳號的建議到Nico看)


製作成員

圖/欠片.紗栖.Zanichi.蒼鶇.亞麻色;
作詞/紗栖
作曲.鋼琴/小海Seaslug
編曲.Vocaloid/クエン酸P(我啦)
文案/阿N
特別感謝/K島S群

經過長久的折騰,總算是把這首歌重製完成了。 繼續閱讀 “Vocaloid原創曲+PV:「Can you hear?」"

H2O第一輪破完

正確的說是只有破了主線啦…

這個沒有選項一路到底的遊戲是怎麼回事啊。
而且After story好像比主線還長耶?這…XD

就我破完一條線的感想,這遊戲治癒系到不行,愈後面愈甜啊。
甜到蛀牙都不奇怪…
我一邊玩還一邊擔心會不會有什麼急轉直下的進展,
結果完全沒有,非常的…平穩?XD

After story改天再說了,睡覺睡覺…。

初音ミク的自製曲整理

這篇文章不為別的。
就是前陣子YAMAHA推出的歌聲合成器-初音ミク(直譯初音未來)。
製作公司不知道安了什麼心,把這隻合成器設定成了個綠髮少女,結果莫名奇妙就在各網路社群爆紅了起來。

數一數自己也讓她唱了不少歌,就來整理整理吧。
雖然初音最近紅到快翻過來,
但是真正會自己做歌的實在是少之又少啊…
連想找個台灣人討論調整技巧都難到不行。
東西最多的大概是re2cha,但最近也漸漸開始冷清了。
你們不要只顧著貼萌圖啊啊啊。

下面的成品,依製作日期排序。所以愈上面的歌會愈熟練(一般而言啦)
作品全都擺在日本nico動畫上。如果有新作,nico上的Mylist會隨時更新。

Mylist網址→ http://tw.nicovideo.jp/mylist/513716/2711899

繼續閱讀 “初音ミク的自製曲整理"